恩送りの焼き菓子
(自社栽培 古代小麦100%・奄美大島産きび砂糖100%使用)
無農薬・除草剤不使用で育てた古代小麦を自家製粉し、母の日限定の焼き菓子に仕立てました。
素材のやさしさと、感謝の気持ちを包み込んだ一品です。
売り上げは、次の農業への投資につなげる「恩送り」の循環へ。
小さなやさしさが、また誰かを育てる
種になりますように
【英語】
Gratitude-Passing Baked Confection
(100% Ancient Wheat Grown In-House / 100% Amami Island Cane Sugar)
Using ancient wheat we grew without pesticides or herbicides and milled ourselves, we created a special baked treat exclusively for Mother’s Day.
It’s a gentle confection filled with natural goodness and heartfelt gratitude.
A portion of the proceeds will be reinvested in the next cycle of agriculture—a circulation of giving back.
May this small kindness become a seed that nurtures someone else.
【中文】
恩情传递的烘焙点心
(100%自家栽培古代小麦・100%奄美大岛产甘蔗糖)
我们使用无农药、无除草剂栽培的古代小麦,自家研磨,精心制作了母亲节限定的烘焙点心。
这是一款包裹着天然温柔与感恩心意的甜品。
部分销售收入将用于下一轮农业的投资,实现“恩情传递”的良性循环。
愿这份小小的温柔,成为孕育他人的一粒种子。
【Русский язык】
Печенье «Передай доброту дальше»
(100% древняя пшеница с собственного поля, 100% тростниковый сахар с острова Амами)
Мы вырастили древнюю пшеницу без пестицидов и гербицидов, смололи её сами и приготовили особое печенье к Дню матери.
Это сладость, наполненная природной мягкостью и искренней благодарностью.
Часть выручки направляется на развитие следующего этапа сельского хозяйства — в круговорот «переданной доброты».
Пусть эта маленькая доброта станет семенем, из которого вырастет чья-то жизнь.
【한국어】
은혜를 돌려주는 구운 과자
(자사 재배 고대밀 100% / 아마미오섬산 사탕수수 설탕 100%)
농약과 제초제를 전혀 사용하지 않고 키운 고대밀을 직접 제분하여, 어버이날 한정 구운 과자를 만들었습니다.
자연의 부드러움과 감사의 마음을 담은 한 조각입니다.
판매 수익의 일부는 다음 농업을 위한 투자로 이어지는 ‘은혜 돌려주기’ 순환에 사용됩니다.
작은 따뜻함이 또 다른 누군가를 키우는 씨앗이 되기를 바랍니다.