読み込み中

このわのブログ

恩送りのどら焼き

【全粒粉のどら焼き(自家栽培スペルト小麦使用)】

自社の畑で種をまき、除草剤や農薬を一切使わずに育てたスペルト小麦を、収穫後冷蔵保管し、丁寧に洗浄・乾燥・自家製粉して、今朝、焼きたてのどら焼きに仕上げました。

この6次産業化の過程には、想像以上の労力がかかっています。

特に脱穀は手作業で行い、多くの手間と時間を要しました。

正直なところ、今期にこの工程をもう一度繰り返すのは難しく、小麦専用のコンバイン(農業機械)の購入をしなければならないほど大変な作業でした。

その苦労の一端を、ぜひお伝えしたいと思います。

もしこの全ての工程を生産者さんに委託し、当店が材料を仕入れて加工・販売する場合、販売価格は300〜400円ほどになるところですが、今回は通常の手焼きどら焼きと同じ価格(180円)で販売いたします。

そして、ここでお客様に一つお願いがあります。

希望価格と実際の販売価格の差額(約120〜200円)を、ぜひ恩送り(恩回し)として、

有機農業に取り組む農家さんや、伝統文化を支える職人さん、お気に入りのお店の応援、野菜の苗の購入、ご家族や大切な方々への思いやりなど、

身近な「誰かを大切にすること」に使っていただけたら嬉しいです。

お互いを認め合い、感謝し合える社会を、一歩ずつでも一緒に育んでいけたらと願っています。

 

【英語】

Whole Wheat Dorayaki (Made with Our Own Spelt Wheat)

We sowed the seeds ourselves in our own fields and cultivated the spelt wheat without using any herbicides or pesticides. After harvesting, the wheat was carefully stored in cold storage, washed, dried, and milled in-house. This morning, we freshly baked these dorayaki.

This process of sixth-sector industrialization requires far more effort than one might imagine.

In particular, threshing was done entirely by hand, which took an immense amount of time and labor.

To be honest, it would be difficult to repeat this process again this season without purchasing a combine harvester specialized for wheat. That’s how demanding it was.

We truly want to share a part of that effort with you.

If we had outsourced all these steps to producers and only processed and sold the ingredients, the selling price would be around 300–400 yen.

However, we are offering this dorayaki at our usual price of 180 yen.

We have one small request for you.

If possible, we would be grateful if you could use the 120–200 yen price difference as a form of “paying it forward”—to support organic farmers, traditional artisans, your favorite local shops, buying vegetable seedlings, or simply showing kindness to your loved ones.

We hope to build a society where we can appreciate and support each other, step by step, together.

【中文(简体)】

全麦铜锣烧(使用自家种植的斯佩尔特小麦)

我们在自家的田地里亲自播种,不使用任何除草剂或农药,细心地栽培斯佩尔特小麦。收割后冷藏保存,经过认真清洗、干燥,并在店内自行研磨,今天早上刚刚烘烤成新鲜出炉的铜锣烧。

这个“第六产业化”的过程,远比想象中要耗费心力。

尤其是脱粒部分,我们完全靠手工完成,花费了大量的时间与精力。

老实说,如果不购买专门用于小麦的联合收割机,我们很难在这个季节再次重复这一系列过程。这就是我们付出的真实努力。

我们真心希望您能了解这些背后的付出。

如果我们将这些步骤委托给生产者,只采购原料进行加工销售,那么售价大约会是300至400日元左右。

但这次我们仍以通常的手工铜锣烧价格(180日元)来销售。

我们有一个小小的请求。

如果可以的话,希望您能将这120至200日元的差额,用作“传递恩情”——

支持从事有机农业的农户、传承传统文化的职人、您喜爱的店铺、购买蔬菜苗、或是关爱家人和重要之人。

我们希望能够与您一同,一步一步地培育出一个彼此认同、心怀感恩的社会。

【Русский】

Дораяки из цельнозерновой муки (из нашей собственной полбы)

Мы сами засеяли наши поля, не используя ни гербицидов, ни пестицидов, и вырастили полбу с заботой. После сбора урожая зерно было охлаждено, тщательно промыто, высушено и смолото вручную. Сегодня утром мы испекли свежие дораяки.

Процесс шестисекторной индустриализации требует гораздо больше усилий, чем можно себе представить.

Особенно трудоемкой оказалась обмолотка — мы выполняли её вручную, что заняло много времени и сил.

Честно говоря, нам было бы трудно снова повторить этот процесс в этом сезоне без покупки специального комбайна для пшеницы.

Мы хотим передать вам хоть часть этих стараний.

Если бы мы поручили весь этот процесс фермерам, а сами только перерабатывали и продавали ингредиенты, цена продажи составила бы 300–400 иен.

Однако мы продаём этот дораяки по обычной цене — 180 иен.

У нас есть к вам небольшая просьба.

Если возможно, пожалуйста, используйте разницу в цене (120–200 иен) как «передачу добра дальше»:

на поддержку фермеров, занимающихся органическим земледелием, ремесленников, сохраняющих традиционную культуру, любимых магазинов, покупку рассады или просто на проявление заботы к близким.

Мы искренне надеемся, что вместе с вами сможем шаг за шагом создать общество, в котором люди ценят и поддерживают друг друга.

【한국어】

통밀 도라야키 (직접 재배한 스펠트 밀 사용)

저희는 직접 밭에 씨를 뿌리고, 제초제나 농약을 전혀 사용하지 않은 스펠트 밀을 정성스럽게 키웠습니다. 수확 후 냉장 보관하고, 깨끗이 세척하고 건조한 뒤, 가내에서 제분하여 오늘 아침, 갓 구운 도라야키로 완성했습니다.

이 6차 산업화 과정은 상상 이상으로 많은 노력과 시간을 필요로 합니다.

특히 탈곡은 손으로 일일이 작업하였고, 매우 많은 수고가 들었습니다.

솔직히 말하면, 이번 시즌에 다시 이 과정을 반복하기는 어려울 정도로 힘든 작업이었으며, 밀 수확 전용 콤바인 구매를 고민할 정도입니다.

이러한 노고의 일부라도 꼭 전하고 싶습니다.

만약 이 모든 과정을 생산자에게 위탁하고, 저희 가게가 원재료만 구입해 가공·판매했더라면, 판매 가격은 약 300~400엔 정도였을 것입니다.

하지만 이번에는 기존의 수제 도라야키 가격과 동일한 180엔에 판매합니다.

그리고 여기서 고객님께 작은 부탁이 있습니다.

희망 가격과 실제 판매 가격의 차액(약 120~200엔)을 ‘은혜 나누기’로 사용해 주시면 감사하겠습니다.

예를 들어, 유기농업을 실천하는 농부 지원, 전통문화를 지키는 장인들, 좋아하는 가게 응원, 채소 모종 구매, 가족이나 소중한 분들에 대한 따뜻한 마음 등,

당신 가까이에 있는 누군가를 소중히 여기는 일에 써주시면 좋겠습니다.

서로를 인정하고 감사할 수 있는 사회를, 함께 한 걸음씩 만들어 나가길 바랍니다.

カテゴリー